+ A | - a | Visszaállít
2014. dec.
13
  Most megoldódik végre a Rohonci kódex rejtélye! (1.rész)
Kategória: Gondolatok, meglátások - Közzétette: fulldragon
szerző: Láng Benedek

A világ egyik legrejtélyesebb könyveként számon tartott Rohonci kódexet már számos alkalommal megfejtették. Általában megmosolyogtató eredménnyel. A 450 oldalas, elejétől végéig ismeretlen karakterekkel írott, és nyilvánvalóan bibliai tárgyú képeket tartalmazó könyvet az elmúlt évtizedekben ősmagyar, ősromán, sőt szanszkrit nyelven is kiolvasták. A végső megfejtés azonban egyik nyelvet sem igazolta, sőt, az derült ki, hogy a kódex szövegének van jelentése, de egyáltalán semmilyen nyelven nem írták. De haladjunk sorrendben.

1. Az ősmagyar elmélet

Nyíri Attila okleveles villamosmérnöktől származik, aki természetes nyelven írott imaszövegnek olvasta a kódex jelsorozatait. Mint idővel maga is rájött, a szöveget véletlenül fejjel lefelé olvasta, mégsem ez bizonyítja próbálkozásának reménytelenségét. Inkább az, hogy a megfejtés során Nyíri nem csak azt engedte meg, hogy egy betűnek (hangnak) több jel feleljen meg (ami tökéletesen bevett módszer a titkosírásokban, bár a természetes nyelvekben jóval ritkább), hanem azt is, hogy egy írásjelet több betűnek lehessen kiolvasni, sőt, hogy a szöveg szerinte néha még a betűk rendjét is felcseréli. Ez a dekódolási módszer azonban az önkényességnek azt a szintjét hozza, amelyen minden megfejtési kísérlet szükségképpen önbeteljesítő, így bármilyen szöveget bármilyen jelentéssel meg lehet fejteni.

Nézzünk egy pár sort a Rohonci kódexből Nyíri Attila okleveles villamos mérnök megfejtésében „régi magyar nyelven”:

Eljött az Istened. Száll az Úr, Ó. Vannak a szent angyalok. / Azok Ó. Ékes szókkal zengett, küld a dalt, zúdítsd. / Az Úr jővel el áradok mindenütt. Ó. Ékes az Úr./ Száll messze az Úr nyugodalma. Azok a szent igék…

Az ősromán elmélet Viorica Enăchiuc román régésznőnek köszönhető, aki nyolcszáz oldalas könyvben foglalta össze a kódex-szel kapcsolatos húsz éves kutatásait. A vaskos könyvbe sok minden belefért (a kódex átirata, francia fordítása, stb), egyetlen dolog nem fért bele, ez pedig az a minden megfejtés alapját képező – feltehetően egy-két oldalt nem meghaladó – korrespondencia táblázat, amelyből kiderülne, mely jelek mely betűknek felelnek meg a régésznő szerint. Ha pedig az olvasó maga próbálja meg elkészíteni a megfeleltetési táblázatot, azt fogja találni, hogy a különféle jelek minden alkalommal más betűnek felelnek meg, attól függően, hogy a vulgáris latin szöveg hogyan adja ki azt az értelmet, amit Enăchiuc neki tulajdonít.
Különös, hogy a régésznő, bár húsz évet áldozott a kódex megfejtésére, a szöveget mindvégig rossz irányban olvasta, nem ismerte fel, hogy egyes jelcsoportok mindig együtt járnak, de még különösebb, hogy a régésznő a dák-román állam fejét, Vlad fejedelmet, alattvalóit és a románokhoz érkező bizánci küldöttséget azonosítja azokon a képeken, amelyeken minden más kutató jellegzetes bibliai eseményeket lát. Az a kép például, amely Krisztust ábrázolja, amint szamárháton bevonul Jeruzsálembe, alá ruhákat terítenek az emberek, mellette pálmafa, amelyről ágakat szakítottak, a templomban pedig a kufárok kiűzését látjuk, Enăchiucnál ezt a képaláírást kapja:

„Vlad felkészül a bizánciakkal kötendő szövetségre az úzok 1064-65-ös hódítása ellen; a templomban a blakok metropolitája, Sova Trasiu megáldja a harcosokat hadi jelekkel.” Az angyali üdvözlet, amely Máriát, a szárnyas angyalt, valamint Józsefet ábrázolja, Enăchiucnál ezt a feliratot kapja: „Sova Trasiu metropolita egy harangtornyos fatemplomban könyvet küld első Jaroszláv kijevi nagyhercegnek, hogy egyesüljenek a blakokkal az úzok elleni háborúban.” A kép jobb oldalán (itt található József az angyallal): „a kijevi nagyherceg, a híreket megkapván, elfogadja a felkínált szövetséget.” A keleti királyok hódolata a megszületett Jézus előtt, amely kép a félreértések elkerülése végett a betlehemi csillagot is ábrázolja, így néz ki a régésznőnél: „Vlad, a blakok vezére Sova Trasiu metropolitával és egy hadvezérével együtt fogadja Konstantin bizánci császár küldöttét a kárpátaljai térség egy katonai bázisán.”

Enăchiuc motivációit persze könnyebb megérteni, ha belenézünk az általa rekonstruált szövegbe. A Rohonci kódex az ő fordításában ugyanis a 11-12. században fénykorát élő központosított blak államról szól, amely a Tiszától a Nyeszterig húzódott, és amelyet a korban Vlad fejedelem vezetett. Íme néhány részlet:

Nagy számban a heves csatában, félelem nélkül menj, menj hősiességgel! / Zajosan törj előre, hogy a magyart elsöpörve legyőzd! (...) Védelmünkért, a Strei védelméért! Menj Inauhoz és esküdj! / Védelmezd dicsőséggel és az egyesült Ineu-t védelmezd / folyamatossággal, teljesen! / Menj összegyűlve, én előrenyomultam. Verd vissza együtt / a magyart; bátorítalak, hogy győzd le a magyart, a Tiszához ragaszkodva / a te Ineudnál; nyomulj előre, hogy ragyogjatok, hősiességeddel / állítsd meg a magyarok okozta kegyetlen szerencsétlenséget! / Hogy minket erősen megvédsz, esküdj, hogy megsebzed a magyart! / Határozd el uram, hogy sólyomkiáltással nyomulsz előre Ineunál / megint védelemmel, előtte határozd el Strei védelmét! / Menj, és még erősebben fogsz odacsapni, így, hogy egyesülve mentek.

A szöveg az én fordításomban áll itt, de a nyelvi esetlenségért nem engem terhel a felelősség, kérem a blogolvasót, higgye el, az eredeti sem sokkal jobb. A megfejtés legfőbb szépséghibája, hogy Enăchiuc mindvégig rossz irányban olvassa a kódexet, azonos jelsorozatokat különféle mondatokkal dekódol és egy olyan, nem-létező nyelvet talál ki, amelynek másutt nincsenek forrásai.

( - folytatjuk - )


forrás:/kripto.blog/

kapcsolódó: A világ harmadik legrejtélyesebb könyve Magyarországon van Katt ide!


Oszd meg:   Facebook MySpace Buzz Digg Delicious Reddit Twitter StumbleUpon

Hírkategóriák